On Photography and Coexisting with Nature


Frontera entre los municipios de Ixcán, Chajul y Uspantán / The border between the municipalities of Ixcán, Chajul y Uspantán


As EcoLogic is always aiming to improve how we do what we do and how we communicate it with you, we have been exploring ways we can better harness photography and the tales behind them to document stories of success that truly capture the essence of our work. So naturally, we thought to talk to Antonio Reyes Montejo first. Antonio is Field Technician for our projects in Ixcán, Guatemala, an Agronomist who also happens to have a knack for photography. At EcoLogic we greatly value the perspectives of our staff in the region and are delighted to be able to share with you Antonio’s point of view on the incredible work he carries out each day.

Below, we have included an interview with Antonio as well as some of his truly impressive Instagram photos from Ixcán, Guatemala—so you get a feel for the scenery around the Ixcán region and recent happenings in our projects. Each photo also includes a descriptive caption explaining why these photos are important to him—both in general, and in terms of development and conservation.

Tell me how you first became involved with EcoLogic and what is your role now?

Bueno en EcoLogic comencé a trabajar hace un año y debo de decir que me apasiona la convivencia con las comunidades. porque ellas mejor que nadie saben conservar sus tierras y sus recursos naturales,porque ellos se sienten parte de la tierra y lo ven como algo sagrado.ues mi papel es facilitar la conservación, protección y que las familias se empoderen más sobre el sentido de ser parte de la naturaleza.Soy técnico de proyectos esto conlleva a que desarrollemos proyectos integrales en los que lo importante es la conservación de nuestro medio ambiente.

Translation: I began working at EcoLogic a year ago and I must say that my passion is coexisting with communities because they know better than anyone how to conserve their land and natural resources because they feel part of the land and see it as something sacred. My role is to facilitate conservation and work with families so they continue to be empowered  in the sense of being part of nature. Really, I’m a project technician which means I lead integrated projects where the ultimate goal is conservation of our environment.

When did you first become interested in photography? What do you think sparked your interest?

Desde que tengo memoria siempre me gustó la fotografía. Pienso que es la forma de plasmar memorias a través del tiempo y que muchas imágenes pueden crear sentimientos con tan solo verlas y pienso que es aún mejor cuando las fotografías transmiten ganas de amar la vida y ver lo grandioso que tiene este mundo que es nuestro y que tenemos que cuidar para que otras generaciones puedan disfrutar de lo que nosotros somos tan afortunados de tener. Y, pues, también pienso que las fotografías dan un sentido y ayudan coincidir con personas que perseguimos lo mismo para decir que también hay alguien que aprecia eso que a nosotros nos parece genial.

Translation: Ever since I can remember, I have always liked to take photos. I think it is a way to capture memories over time and many images can create feelings just by seeing them. I think it is even better when photography conveys excitement for loving life and seeing what greatness this world of ours has and that we must take care of it so that other generations can enjoy what we are fortunate enough to have. I also think photography gives you a feeling that there are other people out there doing similar things as you and helps connect those who pursue the same. It’s nice to know that there is also someone out that shares our appreciation for the things we think are great.

Do you think photography presents good opportunities to reflect or explore themes related to diversity, nature, and development? Why or why not?

Las fotografías siempre son un medio en cual podemos comparar aspectos diferentes aunque las situaciones sean distintas. También es cierto que a través de las fotografías podemos formar perspectivas distintas porque no todos vemos lo mismo. Cada persona tiene un concepto distinto de la vida pero el transmitir sentimiento por amar la naturaleza pienso que es un sentimiento que todos tenemos.Con el hecho de una fotografía podemos transmitir sentimientos como paz con nuestro entorno y sentir lo afortunados que somos de formar parte de esa diversidad de magia que poseemos como seres vivos al convivir unos con los otros. Y, por supuesto, que podemos reflexionar que a través de ello para crear un vínculo para lograr desarrollarnos en armonía con nuestro entorno sin destruir la naturaleza para pretender ser más felices.

Translation: Photos are always a means in which we can compare different aspects although the situations may be distinct. It’s also true that through photos we can form different perspectives because not everyone looks at things the same way. Everyone has a different concept of life, but I think we all have a feeling of love for nature. On the point of photography, we can transmit these feelings, for example like peace with our environment, and feeling fortunate to be part of this magical diversity that we possess as living beings coexisting together. And of course, we can reflect that it is through this coexistence that we can achieve development in harmony with our environment in order to be happier.

Do you think photography is a good method to show the impact of EcoLogic’s projects? Why or why not?

Definitivamente sí, pienso que hay mucho por hacer dentro del proyecto para darnos a conocer, porque incluso dentro de los lugares que trabajamos no todos saben cuál es el sentido de EcoLogic y, pues, dándoles a conocer lo que realizamos en las distintas actividades que se desarrollan en las comunidades pueden informarse y encontrar más aliados en la conservación de nuestra naturaleza y compleja diversidad.

Translation: Definitely yes, I think that there is much we can do to make our work better known. Even in the places we work, some people do not know the true essence of EcoLogic. Making them aware of what we do and the various activities that we carry out in the communities through photography can help inform people and help us find more allies in the conservation of nature and complex diversity.


Colores de Ixcán / Colors of Ixcán

Bueno, esta imagen la tomé porque hay especies de insectos que no son tan comunes de ver,son únicos de una región y que representan un color característico o muy propio del lugar.

Translation: I took this image because there are species of insects that are not very common to see and they’re unique to their region,  and they represent a characteristic or color  very much tied to the habitat where they live.


Personas haciendo semillero de Caoba para reforestar / People making seedbeds of Mahogany to reforest

Esta fotografía muestra a personas de la comunidad de Chinajá haciendo semilleros de Caoba con la intención de producir las plantas que luego serán llevadas a sembrar. Me pareció interesante compartirla para que otros también hagan conciencia de lo que otras personas están haciendo con la finalidad de conservar nuestro medio ambiente.

Translation: This photo shows community members of Chinajá making seedbeds for Mahogany with the intent to produce saplings, which will later be taken to be planted. I wanted to share it so that people can realize what others are doing in order to conserve our environment.


Señores sembrado maíz en Cimientos de la Esperanza, Ixcán / Men sowing corn in Cimientos de la Esperanza, Ixcán

Esta foto en particular muestra la forma en la que se siembra el maíz en las comunidades (Cimientos de la Esperanza) y que también se hace en lugares que no son tan comunes, como lo son los cerros. Y pues al fondo también se puede ver los bosques que se están conservando al trabajar con métodos de agricultura sostenible, como la agroforestería..

Translation: This photo shows a particular technique of sowing corn in the communities of Cimientos de la Esperanza and how it is done in unusual places like steep hills. In the background, you can see that the forests are being conserved by working with farmers to incorporate sustainable production practices, like agroforestry.  


Producción de plantas de Cacao, conquistaremos el mundo con sabor a chocolate / Production of Cacao plants, we will take over the world with the flavor of chocolate

Bueno esta fotografía fue tomada en un vivero de la comunidad Chinajá, en el que actualmente estamos produciendo plantas de Cacao que es la materia prima para la elaboración de chocolate. Y,pues, sabiendo que a la mayoría de las personas les gusta comerlo “conquistaremos el mundo con sabor a chocolate” es sólo una expresión para que se aproxime  a algo rico que conquistará paladares de quienes puedan llegar a probarlo.

Translation: This photo was taken in a nursery in Chinajá. There, we are actually producing Cacao plants, which is the raw material used for the production of chocolate. Knowing that most people like to eat chocolate, “conquering the world with the flavor of chocolate” is just an expression to say that such a flavor so rich will attempt to conquer the palates of those who are fortunate enough to try it.


Cosechando miel / Harvesting honey

En esta imagen podemos ver la cosecha de miel en la comunidad de San Antonio Tzejá la cual es el resultado de muchos esfuerzos en capacitaciones y formación a apicultores para que mejoren la técnica de producción de miel, que ha tenido mucho éxito.

Translation: In this image, we can see the harvest of honey in the community of San Antonio Tzejá, which is the result of much effort and training and meeting with beekeepers to improve their techniques of honey production, which has had much success.


Naturaleza desde San Antonio Tzejá Ixcán / Nature from San Antonio Tzejá Ixcán

Esta es una flor muy propia de la región y en la cual podemos ver dos colores interesantes y que contrastan muy bien entre sí, es muy característica de aquí por eso es que hago énfasis en que es de Ixcán.

Translation: This is a flower very specific to the region. In it we can see two interesting colors that contrast very well with each other. It’s very characteristic of the region, which is why I noted in the title that it’s from Ixcán.


Esta es la flor que vale oro en Ixcán, es la flor de Cardamomo / This is a flower that is worth gold in Ixcán, it’s the Cardamom flower

Uno de los cultivos de los que la gente de estas comunidades depende es el Cardamomo y por ello esta flor es tan valiosa para ellos, e allí lo importante que es la conservación y el desarrollo de la misma.

Translation: One of the crops that the people of these communities depend on most is Cardamom, and for this reason it’s so valuable for them. [We are starting to introduce Cardamom within our agroforestry systems to promote a more sustainable production model].

Antonio, we are so grateful to you for sharing your unique, personal perspective with us through these photographs! ¡Impresionante! To learn more about EcoLogic’s work in Ixcán, click here.


Leave a Reply